ALL POSTS

BREVIARIUM ROMANUM LATINO-ESPAÑOL


[Es una gran noticia el que se publique éste breviario bilingüe, que además está enriquecido con notas bíblicas y comentarios. La edición de 1960 que había suprimido lecciones de la Divino Afflatu, ahora estará emriquecisa con estas lecciones suprimidas.
Existe en el mercado la edición de 1960 nuevamente y magníficamente publicada en la editorial alemana Nova & Vetera, pero es sólo en latín. Ahora ésta es una versión bilingüe además enriquecida con las notas y comentarios dichos.
Los amantes del rezo milenario la Iglesia, de habla hispana, están de enhorabuena. El rezo puede también obtenerse en este blog en la pestaña superior pero solamente con traducciones inglesa e italiana. Además no tiene notas y comentarios.]

Breviarium Romanum Latín-Español

Por primera vez para todos los hispano hablantes se presenta una edición impresa, limitada, del Breviarium Romanum Latín-Español, volumen I, según las rúbricas de 25 de julio de 1960, que contiene:

Laudes I.

Laudes II.

Prima.

Tercia.

Sexta.

Nona.

Visperas I y II

Completas.

Propio del tiempo.

Salterio

Propio de los santos.

Común de santos.

Oficio de difuntos.

Letanías de los santos.

Oficio de Santa María “in sabbato”

Oficio Parvo de Santa María Virgen.

Martirologio Romano de Pío XII completo.

Más notas de comentario a todos los salmos según Scio, San Agustín, Gubianas, Straubinger, y otros.

Más amplios subtítulos resumiendo cada salmo.

Introducción amplia para enseñanza del uso del Breviario.

Justificación de las razones de fe para abandonar la Liturgia de la Horas y volver al Oficio Divino Tradicional

Y un indice de salmos, himnos, festividades, y general de la obra.

Imágenes en cada domingo del Propio del tiempo y en cada día del salterio.

[Nota] Textos latinos según la Editio Typica Vaticana, 1914. Textos en español según la traducción bíblica de Torres Amat, tomada de Gubianas, 1936, o de la Comisión mixta Celam- España, 1968, anteriores a la malograda Liturgia de las Horas.

La presentación del primer volumen se hará oficialmente en el seno del IIº Seminario de Liturgia y Doctrina, que se celebra en Madrid el 21 al 23 de abril del 2017  [información aquí].

 Puesto que la edición está limitada, y se se han hecho algunos pedidos en firme, todos aquellos que quieran reservar algún ejemplar pueden comunicarlo al siguiente e-mail, dejando sus datos personales :

matercastissima@hotmail.com

[Nota]: El precio orientativo estará entre 60 a 70 euros, dependiendo de algunos detalles de la edición, tal como son los cortes dorados, etc. 

Es una edición de Sapientiae Sedei Fillii

Russian Icon

El segundo volumen se encuentra en preparación y contiene los Maitines completos latín-español, según las mismas rúbricas, más un apéndice con las ricas lecciones hagiográficas y patrísticas de Divino Aflatu que se suprimieron en 1960, para que quien lo desee pueda hacer todas las lecciones, tal como en la época de San Pío X.

Algunos ejemplos del Breviario en  imágenes jpg

anuncio5




Categorías:ALL POSTS

Tagged as: ,

7 replies »

  1. Pues nada, sigue sin llegar, después de decirnos muy seriamente que esta misma semana llegaba.
    Rarito…

    Me gusta

  2. Al parecer ya han salido los breviarios de Sede de la Sabiduría. Han tenido problemas con el acabado de los cantos por una máquina estropeada. He recibido un correo diciéndome que los enregarán por Seur mañana o pasado.

    Me gusta

  3. A Juan V.P.
    Al margen del asunto que trata me gustaría saber su opinión sobre una ordenación sacerdotal por el rito conciliar pero que el Obispo que la hizo ya fallecido utilizó el prefacio o sea la parte de la fórmula esencial según el rito tradicional. Son muy parecidas pero difieren en algo al parecer, según algunos, de importancia. Ud habló en cierta ocasión de que los adjuntos podían clarificar el sentido dudoso de la fórmula nueva. Pues bien en caso de que las palabras esenciales sean las de la fórmula tradicional inequívoca, supongo que con más razón harán que la ordenación sea absolutamente cierta, por mås que algunas palabras de los adjuntos pudieran ser mal interpretadas. Es decir estarīamos ante una ordenación del sacerdote absolutamente cierta sin dar ocasión a la menor duda. ¿Estoy equivocado? Espero su respuesta.

    Me gusta