La Nueva Iglesia  ha cambiado la Misa y los sacramentos, el Rosario y el Vía Crucis. Ahora quiere cambiar el Padrenuestro

De: Los padres de TRADITIO

La oración del Señor o Padre Nuestro de la versión oficial católica de la Vulgata latina de San Jerónimo, presuntuosamente está siendo “revisada” por la Nueva Iglesia .

Los católicos tradicionales han evitado estas profanaciones  manteniendo el Lenguaje Latino Tradicional de la Iglesia , siguiendo los consejos de San Francisco de Asís y Otros Santos de rezar las Oraciones Comunes de la Iglesia en Latín

Después de que la Nueva Iglesia cambiase la Misa y ordenara una  “nueva” versión de ella. Después de que la Nueva Iglesia cambiase los sacramentos y ordenara las  “nuevas versiones” de su forma sacramental. Después de que la Nueva Iglesia  cambiase  la devoción  milenaria del Rosario y la del Vía Crucis; a¿hora la Nueva Iglesia quiere cambiar la oración fundamental del cristianismo, el Padrenuestro (Pater Noster), al menos en las versiones vulgares en francés rezadas por  todo el mundo: en Francia, Bélgica, Oceanía francesa y otros países francófonos.

La oración establecida en la Vulgata latina oficial de la Iglesia Católica de San Jerónimo es: ” Et ne nos inducas in tentationem ” . Las versiones de Douay-Rheims y King James de los siglos XV-XVI tradujeron esta invocación al inglés como “Y no nos dejes en la tentación “. Después del Anti-concilio del Vaticano II, los obispos franceses en 1966 “revisaron” la oración y cambiaron el lenguaje vulgar (gracias a Dios no pueden tocar el latín original de San Jerónimo) por ” Ne nous soumets pas à la tentation “, en la cual “dejar” había sido cambiado por  “someter”.

Los Neo Obispos  franceses han “revisado” ahora la oración una vez más, no solo en una palabra como antes. ¡Ahora han sido tan presuntuosos como para cambiar toda la invocación! A partir del 3 de diciembre de 2017, se redactará así el falso Padrenuestro de la Nueva Iglesia : ” Ne nous laisse pas entrer tentation ” [no nos dejes entrar en tentación] [en español siempre se ha dicho “no nos dejes caer en la tentación”] Los obispos de la Nueva Iglesia tuvieron el cuidado de obtener las aprobaciones de todos los protestantes franceses para la revisión. Los católicos tradicionales en Francia no fueron consultados. [Alguna información para este Comentario fue tomada del Catholic Herald. ]

El significado de la oración en el griego original y en el latín basado en él indica que reconocemos que nuestros esfuerzos humanos solos no son suficientes para hacer frente a la tentación (o prueba) y que tenemos que recurrir a las gracias de Dios. La sutileza de la versión de 2017 parece disminuir el poder de Dios y aumentar el poder del hombre.

Verdaderos católicos, la Nueva Iglesia  ha intentado de nuevo cambiar el significado de la Sagrada Escritura, que, es una cuestión de dogma, porque nadie en la Iglesia, ni siquiera un verdadero Papa, tiene el poder de hacerlo. Tales profanaciones de la Sagrada Escritura se han hecho aún más posibles por la introducción por el Concilio Vaticano II de lenguas vulgares en los servicios sagrados. Los católicos tradicionales han evitado tales profanaciones manteniendo el idioma latino tradicional de la Iglesia y siguiendo el consejo de San Francisco de Asís y otros santos de rezar las oraciones comunes de la Iglesia en latín, incluso cuando rezan en privado.

4 thoughts on “LA NUEVA IGLESIA SIGUE CAMBIANDO LAS ORACIONES

  1. Eso es cierto: en español siempre se ha dicho “no nos dejes caer en la tentación”.
    Porque además enseña el Apóstol san Santigo, que nuestro Señor nunca tienta a nadie, es tentador el otro. eso que decimos líbranos del mal y como enseñó el Padre Gabriel Amort , el mal es una persona, con nombre: satana. También otros analistas, comentaron del cambio de : deuda, por ofensa, que coincidía en los tiempos de la llegada de endeudar países, por parte del imperio financiero, mundial, como ya no se condenaba la usura, que es la raíz de ese pecado, se le dio un sentido más espiritual : ofensa y fue en los tiempos del papa de la trilateral marxista Juan Pablo II Y, otros detalles. El problema de la ramera de Babilonia es ese, que intenta tomar lo sancto, lo eterno, para hacer de la nuestra, su religión satanica mundial, porque el dios de ellos es satana, y el Nuestro es DIOS. Y no quemarán las santas Escrituras, sino las adulterarán, siendo la King James, una de las más afectadas, un programa iniciado en el mundo anglosajón que finalmente fue dando sus frutos, y los Papas de la Verdadera Iglesia católica apostólica romana, advirtieron sobre las sociedades Biblicas, y en la actualidad, la sucursal o lider en ese propósito, es la Unesco. Esa supongo es la causa que cada pseudo culto, algunos sectas destructivas, tenga su Biblia. Y ahí si que es por demás de serio, porque toda adulteración, está condenada, por el Señor.

    Me gusta

  2. La lista de alteraciones (adulteraciones) es ya muy larga. Para mí, la peor es la del símbolo niceno-constantinopolitano, donde se cambia (refiriéndose al Hijo) el “consubstantialis Patri” (de la misma substancia que el Padre) por “de la misma naturaleza que el Padre”. Claro. Un hereje como Bergoglio tiene la misma naturaleza que otro hereje, como Ratzinger, pero son de sustancias distintas. AL decir que el Padre y el Hijo son de la misma Naturaleza, no de la misma SUBSTANCIA, se está negando la Trinidad. No es de extrañar que muchos jóvenes piensen ya que el catolicismo es “una” religión politeísta.

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s